ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие

^ ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

ДАКША ПРОКЛИНАЕТ ЧАНДРУ


Маркандея произнес:


Тогда, видя, что Сандхья отчаливает на наилучшую из гор,

Жесткая [в устремлении] предаваться подвижничеству, Брахма обратился к собственному отпрыску (1)


Васиштхе, стойкому в обетах, всезнающему, джнана-йогину,

Комфортно расположившемуся ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие вблизи, сведущему в Ведах. (2)


Брахма произнес:


О Васиштха! Ступай туда, куда ушла мудрейшая Сандхья,

Возжелавшая совершать аскезу, и дай ей надлежащие наставления. (3)


Органы эмоций притупились у нее, увидевшей возбужденными

Тебя, меня и себя ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, о наилучший из мудрецов. (4)


Размышляя о неподобающем поведении в прошедшем,

И нашем, и собственном, она вожделеет расстаться с жизнью. (5)


Для тех, кто не следует предписаниям правило благодаря подвижничеству установит она,

Сейчас же ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, чтобы совершать аскезу, на Чандрабхагу отправилась девственная. (6)


О дорогой, она не знает ничего о методе [совершения] аскезы,

И потому сделай так, чтоб она получила наставления. (7)


Этот собственный вид оставив и другой вид

Приняв, преподай ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие ей науку подвижничества. (8)


Этот твой вид лицезрев, который [видела] до этого, и стыд

Обретя, она с тобой ни единым словом не перемолвится. (9)


Избавившись от собственного вида и в другом виде находясь,

Ступай, чтоб ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие дать наставления ей, величавой участью. (10)


Маркандея произнес:


«Да будет так!», - молвил Васиштха и, приняв [облик] духовного ученика, со перепутанными космами,

Молодого мудреца, отправился на Чандрабхагу в присутствие Сандхьи. (11)


Там многоводное ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие озеро богов, всеми плюсами равное Манасе166,

Увидел Васиштха, и Сандхью, пришедшую на его сберегал. (12)


С ней, сидящей на берегу, то озеро светилось, блистающее лотосами,

Подобно вечернему небу с восходящей Луной меж звезд ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие. (13)


Заметив ее и обратившись к ней, мудрец, окутанный любопытством,

Стал кидать взоры на то озеро, называющееся Брихаллохита. (14)


Из того озера река Чандрабхага в южный океан

Вытекала – ее, разделявшую гребень горы, заметил он. (15)


Река ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, разделяя западный гребень Чандрабхаги,

Как Гималаи Ганга, несла свои воды в океан. (16)


Риши произнесли:


Как река Чандрабхага появилась там из большой горы?

И что же это все-таки за озеро ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие Брихаллохита, о Индра посреди мудрецов? (17)


Отчего наилучшая из гор получила заглавие Чандрабхага,

И почему появилась многоводная река Чандрабхага? (18)


У нас, которые будут слушать об этом, родилось любопытство величавое относительно

Величия [реки] Чандрабхаги, озера ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, также горы. (19)


Маркандея произнес:


Слушайте же, о происхождении [реки] Чандрабхаги, о наилучшие из мудрецов,

[А также] о величии [горы] Чандрабхаги и причине [того, что она была так] названа. (20)


[Есть] соединенная с Гималайскими горами ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие 100 йоджан в длину

И 30 йоджан в ширину гора, белоснежная, как [цветок] кунды либо месяц. (21)


На этой горе некогда Творец, чистую Луну, источник нектара,

Разделив, установил [ее] едой богов Прародитель. (22)


И едой протцов, также ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие увеличившимся и уменьшавшимся по титхи

Сделал его на благо миров Восседающий на лотосе. (23)


Месяц был расчленен на той горе, о наилучшие из брахманов,

И потому боги дали ей заглавие: «Чандрабхага»167. (24)


Риши произнесли:


В то время ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие как есть толики жертвоприношений и амрита, появившаяся из молочного океана,

Ради чего Восседающий на лотосе сделал Месяц едой богов? (25)


И также, в то время как есть кавья, [Месяц] изготовлен ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие едой протцов?

При истощении и увеличении [по] титхи как Месяц может существовать, о наставник? (26)


Это наше колебание, о брахман, рассей, как Солнце тьму,

Нет другого такового умеющего рассеивать сомнения, как ты, наилучший из ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие брахманов! (27)


Маркандея произнес:


Некогда Дакша Ашвини и других собственных красивых дочерей,

20 семь числом, дал [в жены] Соме, владыка тварей. (28)


На всех их Сома женился в согласовании с предписаниями

И отвел их в собственный ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие дом с согласия Дакши. (29)


После чего Чандра из всех тех дев в силу страсти

С Рохини одной только стал проводить время, устраивая веселье. (30)


Только Рохини он уделял внимание, с Рохини услаждался,

И без ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие нее покоя не находил для себя Месяц в ту пору. (31)


Видя, что Чандра занят одной только Рохини, все те девы

[Преподнесением] бессчетных даров стали воздавать почести Месяцу. (32)


Хотя и прислуживали они ему денек за ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие деньком, Месяц не выказывал

К ним эмоций, и они впали во гнев. (33)


Тогда Уттарапхалгуни, Бхарани,

Криттика, Адра, Магха, Вишакха, Уттарабхадрапад, (34)


Джьештха и Уттарашадха – эти девять из их, негодуя,

Пришли к Прохладнолучистому и ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие окружили его со всех боков. (35)


Окружив Властелина ночи, они узрели Рохини,

Сидящую на его левом колене и предающеюся с ним удовольствию в его своем доме. (36)


Глядя на ту кросотку Рохини, в таком состоянии они ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие все

Запылали негодованием, как будто огнь от топленого масла. (37)


Тогда Магха, Уттарапхалгуни, Уттарашадха, Уттарабхадрапада, Бхарани, Криттика

Ухватились с силою за восседающую на колене Рохини, величавую участью. (38)


Очень разъяренные, они молвили ей грубые ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие слова:

«Пока ты живая, о злоумная, к нам Инду, исполненный любви, (39)


Не подойдет никогда, жаждя любовной связи,

Ради блага многих тебя [одну] лишим мы жизни, грешноумную. (40)


Нет никакого греха нам, убившим ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие тебя,

Совершающую грех, губя потомство многих дам даже не во время после месячных168. (41)


Что на данную тему до этого рек Брахма отпрыску,

Наставляя в нитишастрах, то слышали мы. (42)


Если в погибели одно ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие злодея

Заключено благо многих, лишение его жизни дарит заслугу. (43)


Грабителя золота, запивохи, убийцы брахмана, осквернителя ложа наставника

И того, кто намеревается совершить суицид, лишение того жизни дарит заслугу169. (44)


Маркандея произнес:


Осознав такое их намерение и глядя ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие на то, что они делают,

И видя испуганную Рохини, красивую возлюбленную [свою], (45)


И свою вину, порожденную отказом от удовольствия с ними

Осознавая, Рохини, окутанную ужасом, он высвободил из их рук. (46)


Освободив и обняв руками ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие Рохини,

Он вопрепятствовал Криттике и иным пылким дамам. (47)


Криттика, Магха и другие, столкнувшись с сопротивлением Инду,

Обратились к нему с мягенькими речами, опытные, бросая взоры на Рохини: (48)


«Нет у ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие тебя ни стыда, ни ужаса вследствие греха того, что ты удерживаешь нас [от убиения Рохини],

О Властелин ночи, поступающий, как будто маленький человек. (49)


Каким образом, пренебрегая нами, ведущими добродетельный стиль жизни,

Идеей преданным ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие [тебе], с ней одной ты, подобно болвану, имеешь общение? (50)


Разве для тебя не известна дхарма, имеющая основанием Веды, ее ты не слышал до этого?

Ибо ты совершаешь деяние, чуждое дхарме и ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие порицаемое праведниками. (51)


Мы совершаем деяния, надлежащие сущности дхармашастр, подабающим образом,

Выйдя замуж за тебя, отчего же ты даже на лица наши не взглянешь? (52)


Что слышал некогда Нарада из уст отца [нашего]

Дакше на предмет ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие дхармашастр, тому внимай, о Властелин ночи! (53)


Если человек, у которого много жен, вследствие страсти оказывает внимание только одной супруге,

То он [является] побежденным дамой вкусителем греха, и нечистота его вечна170. (54)


Несчастье ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, которое обхватывает дам, лишенных любовного соединения с супругом, о Месяц,

Не сопоставимо ни с каким другим то несчастье171! (55)


Низший из мужей, который не идет к девственной супруге

Во время ее чистоты после ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие месячных, становится убийцей эмбриона172. (56)


Пока супруга в период месячных остается нечистой, [мужу предписано] бодрствование,

Если же он [в это время] соединяется с ней, то пусть не совершает обрядов173. (57)


В шастрах не упоминается ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие ничего о деле,

Чтоб человеку, имеющему много жен, препятствовало бы соединению с супругами во время после месячных. (58)


Повсевременно пусть удовлетворяет жен, на которых он женился в согласовании с предписаниями,

Ведь если они довольны, то ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие благополучие [воцаряется], а оборотное благу – в неприятном случае. (59)


Если супруг доволен супругой, а супруга – супругом,

То благополучие царствует повсевременно в доме. (60)


[Жена], которая, будучи горда и опьянена [своей] красотой, препятствует супругу

Соединяться ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие с другой супругой, станет блудницей в собственной последующей жизни174. (61)


Уже в этом мире ее уделом становятся порицание и беззаконие.

Ни семья ее отца, ни семья супруга не бывают счастливы. (62)


Если одна из жен мешает ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие супругу [соединяться с остальными],

То величавое горе, ведущее к неблагополучию, обрушивается на обоих. (63)


Маркандея произнес:


От этих очень грубых слов их

Разгневался Месяц, глядя на почерневшее лицо Рохини. (64)


Тогда Рохини ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, видя их свирепость,

Ничего не могла сказать [в ответ], объятая ужасом, скорбью и стыдом. (65)


Потом Чандра в негодовании проклял тех дам:

«Оттого, что грубые и беспощадные слова произнесены в моем присутствии (66)


Вами 3-мя, Криттикой и ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие остальными, в этом мире

И даже на небесах вы обретете славу грубых и ожесточенных175»! (67)


Потому девять из вас во главе с Криттикой

Будут повсевременно неблагоприятны для путешествия176. (68)


Если боги и другие [небожители ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие] и люди и другие [обитатели] земли поглядят на вас

Во время путешествия, то их путешествие не увенчается вожделенным фуррором. (69)


Они все, выслушав это грозное проклятие

И зная, что сердечко Чандры от этого проклятия ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие зачерствело, (70)


Направились в обитель Дакши, разъяренные.

[Там] Ашвини и остальные обратились к собственному папе Дакше запинающимся голосом: (71)


«Сома не живет с нами, только Рохини он оказывает внимание,

Даже когда мы прислуживали ему ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, третирует он нами, как будто супругами другого. (72)


Сидя, отдыхая, вкушая и слушая,

Месяц без Рохини не находит покоя. (73)


Когда твои дочери взирают на него, пребывающего с Рохини,

На нас, приблизившихся, отведя взгляд на что-либо ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие другое, он не глядит. (74)


Он даже не глядит на лица, не говоря уже о других [проявлениях] мужней привязанности,

Так что все-таки делать нам, об этом скажи! (75)


Когда Месяца мы [попытались ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие] образумить,

Тогда он наложил на нас грозное проклятье: (76)


«Грубыми и ожесточенными, обретя порицание в мире,

И неблагоприятными для путешествия будете вы», - так рек Месяц». (77)


Маркандея произнес:


Выслушав слова дочерей, совместно ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие с ними владыка тварей

Отправился туда, где был Сома вкупе с Рохини. (78)


Месяц, завидев издалече приближающегося Дакшу, с сиденья

Встал и подошедшему величавому мудрецу выразил уважение. (79)


Потом Дакша, заняв сиденье, обратился

К Месяцу со размеренной ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие речью. (80)


Дакша произнес:


Обращайся идиентично с супругами, несправедливость же оставь,

В несправедливости многие грехи [заключены], так рек Брахма. (81)


Супруги дают отпрыской и удовольствие, что проистекает из страстной привязанности,

Страстная привязанность является ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие [следствием] общения, а общение [рождается] из соития, (82)


Соитие же от страстных взглядов возникает.

Потому одаряй собственных жен страстными взорами и иным. (83)


Если же ты не последуешь моим словам, основанным на дхарме,

Тогда ты станешь грешником ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, осуждаемым людьми. (84)


Маркандея произнес:


Выслушав слова Дакши, величавого духом,

«Да будет так!» - промолвил Чандра в ужасе перед Дакшей. (85)


Попрощавшись с дочерями и зятем Чандрой,

Мудрец Дакша, исполнивший собственный план, возвратился ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие в свою обитель. (86)


После того как Дакша ушел, Чандра, обретя Рохини,

Пылая страстью [лишь] к ней, как и раньше с безразличием относился к остальным. (87)


Вновь Рохини заполучив, не на какую другую [женщину ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие] он и не смотрел,

Только с Рохини он услаждался, тогда и они опять пришли в негодование. (88)


Придя к папе, они произнесли, с сердцами, томимыми злосчастной участью:

«Сома не живет с нами, только Рохини ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие он оказывает внимание. (89)


Твоим словам не последовал он, потому стань нам прибежищем». (90)


Окутанный волнением и гневом, тотчас же встал мудрец

И отправился в присутствие Чандры, размышляя в пути о том, что делать ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие. (91)


Прибыв, Владыка тварей обратился к Чандре со словами:

«Одинаково обращайся с супругами, несправедливость же оставь! (92)


Если же ты из-за глупости не внемлишь словам моим,

Нарушая дхармашастры, то я наложу на ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие тебя проклятие, о Властелин ночи! (93)


Маркандея произнес:


Тогда в ужасе перед Дакшей Чандра делать так

Пообещал в боязни величавой, «Будет исполнено» - [повторяя] повсевременно. (94)


После того, как идиентично к супругам пообещал относиться

Месяц, Дакша возвратился домой ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие с одобрения Чанды. (95)


Но как Дакша ушел, Властелин ночи, с Рохини

Удовольствию предавшись, запамятовал о том, что произнес ему Дакша. (96)


Ашвини и все другие кросотки служили ему,

Но Месяц не уделял им внимания, а выказывал ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие пренебрежение. (97)


Пренебрегаемые Чандрой, к папе собственному

Направились они и, рыдая, мученическими голосами ему об этом поведали: (98)


«Не последовал словам твоим Сома, о наилучший из мудрецов

И гнушается он нами еще ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие более, чем до этого. (99)


Потому нечего нам делать с Сомой,

Подвижницами станем мы, дай же нам наставления в подвижничестве. (100)


Очистивши души подвижничеством, мы оставим жизнь,

Для чего нам жить, злосчастным, о наилучший из брахманов ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие!» (101)


Маркандея произнес:


Молвив так, Криттика и все остальные дочери Дакши,

Удаляя ладонями по щекам, рыдая, свалились на землю. (102)


Лицезрев их в таком состоянии, исполненных горестных эмоций,

Дакша с раздосадованным лицом в ярости ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие запылал, подобно огню. (103)


Потом у величавого духом Дакши, окутанного гневом,

Из ноздрей изошел ужасный [недуг] чахотка, (104)


С пастью, из которой выступали клыки, с телом, черным, как уголь,

Очень высочайший, с редчайшими волосами ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, тощий, (105)


С поникшим лицом, с палкой в руке, время от время кашляющий,

С глубоко впавшими очами, жаждущий соития с дамой. (106)


Он обратился к Дакше: «Где я буду обитать, о мудрец,

И чем ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие заниматься, об этом скажи, о многомудрый». (107)


Тогда Дакша ответил ему: «Отправляйся к Соме поскорее

И гложи его повсевременно, в Соме ты живи по своей воле». (108)


Маркандея произнес:


Выслушав слова величавого мудреца Дакши ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие,

Медлительно недуг приблизился к Соме. (109)


Достигнув Сомы, как будто змея в муравейник,

В тело Месяцы вошла тяжкая болезнь, обнаружив отверстие в нем. (110)


После того как страшная чахотка вошла в его тело,

Чандра ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие ощутил вялость и стал испытывать страдание. (111)


Оттого что, появившись на свет, та болезнь просочилась в царя, она

Стала известна в этом мире под заглавием раджа-якшма177, о брахманы! (112)


Одолеваемый чахоткой, Супруг Рохини

Стал ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие высыхать денек от денька, как будто маленькая речушка летом. (113)


И как стал чахнуть Чандра, все растения погибли,

И после чего закончили совершаться жертвоприношения. (114)


В отсутствие [совершения] жертвоприношений иссякла еда для богов,

Пропали облака, и вследствие ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие этого не было дождиков. (115)


Из-за засухи люди лишились еды.

Все люди были терзаемы голодом, о наилучшие из брахманов. (116)


Не совершались ни раздача даров, ни ритуалы в мире;

Утративши ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие чистоту, люди, окутанные алчностью,

Только грех совершали, погрузившись в дурные деяния. (117)


Следя это, хранители мира во главе с Пурандарой,

Боги, океаны и планетки пришли в величавое беспокойство. (118)


Тогда, видя, что весь мир взволнован ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие и угнетаем дасью,

Все боги, возглавляемые Шакрой, направились к Брахме178. (119)


Достигнув Владыки богов, Создателя, Господа миров,

Поклонились, как подобает, и расселись боги. (120)


Прародитель мира, взирая на их всех, с побледневшими лицами,

Будто бы побежденных ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие неприятелем и утративших собственное положение,

Задал вопрос, обративши лицо к Наставнику, Индре и Хуташане. (121)


Брахма произнес:


Приветствую вас, о боги, ради чего ваш приход сюда.

С телами, окутанными болью, истощенными ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие я вижу вас. (122)


Не стесняемыми [ничем] и бесстрашными, двигающимися по своей воле

Утверждены вы в вашем положении, так отчего я вижу вас страдающими? (123)


В чем причина179 вашего несчастья, либо же кто истязает вас?

Об этом ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие расскажите стопроцентно и знайте, что [ваша цель] достигнута. (124)


Маркандея произнес:


Тогда Вриддхашравас, Джива и Кришнавартман180, поддерживающий мир,

Поведали Самосущему о причине, по которой боги грустны: (125)


«Слушай же все, о Творец мира, о ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие том, почему мы пришли,

В чем причина нашей скорби и отчего поблекло величие наше. (126)


Больше не совершается жертвоприношений в мире, о Прародитель!

Не имевшие [раньше] ни преграды, ни ужаса ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие все существа пришли к смерти! (127)


Нет ни раздачи даров, ни обрядов, ни подвижничества на земле,

Не стали идти дождики и лишилась воды земля. (128)


Все растения и урожаи зерна погибли; люди взволнованы,

Брахманы, преследуемые дасью ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, не могут совершать чтения Вед. (129)


Столкнувшись с недочетом еды, умерло много людей,

А из-за того, что жертвенные толики на жертвоприношении сократились, мы также лишились еды. (130)


Ослабшие, утратившие сияние, покоя не ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие находим мы. (131)


В доме Рохини Чандра, двигаясь кривым методом, находился длительное время

В созвездии Вриша181, и он зачах и утратил сияние. (132)


Когда боги находили Чандру, то не являлся он

Ни в собрание богов ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, ни перед тобою. (133)


Он не прогуливался никуда и никогда, покинув Рохини,

И только, если не было никакого другого, Чандра являлся вовне. (134)


Его лицезреют лишившимся толикой, с одной оставшейся долью,

И потому всюду, о Владыка ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие мира, нарушен порядок дел. (135)


Следя это, мы бежали и у тебя обрели защиту.

И еще пока, восстав из преисподней, Калаканджи и остальные асуры, (136)


Не стали нас преследовать, о Владыка мира, идолы ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие нас от испуга.

Отчего происходит это нарушение порядка в мирах,

Не ведаем мы этого, в чем причина бедствия этого». (137)


Маркандея произнес:


Эту речь богов владеющий божественным зрением Прародитель

Выслушал и, на ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие мгновение призадумавшись, рек наилучшим из богов. (138)


Брахма произнес:


Слушайте же, о боги, из-за чего бедствие мир

Поняло на данный момент, и по этому оно закончится. (139)


Сома 20 семь дочерей Дакши,

Ашвини и иных красавиц, взял ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие для себя в супруги. (140)


Женившись на их всех, только с Рохини повсевременно Месяц

Жил, вследствие страсти, а со всех [остальных] он избегал. (141)


Испытывая боль от собственной злосчастной участи, Ашвини и другие

Прекраснобедрые, числом 20 6, направились ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие к собственному папе. (142)


«Из-за того, что с Рохини вследствие страсти Властелин ночи живет,

То нас не одаряет любовью», – это они сказали Дакше. (143)


Тогда многомудрый Дакша, успокаивающими словами Витпати восхвалив,

Много ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие благих истин произнес и ради блага дочерей его пожурил. (144)


После того как Дакша, величавый духом, его пожурил,

Обещание обращаться с ними идиентично отдал Месяц. (145)


И после того как Прохладнолучистый пообещал делать это ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие,

К для себя домой возвратился Дакша, наилучший из мудрецов. (146)


После его ухода по-разному к ним Месяц

Не закончил относиться, и негодующие, они вновь направились к папе. (147)


Тогда Дакша вновь пожурил на Чандру и ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие к дочерям

Равное обхождение вынудив пообещать, произнес последующее: (148)


«Если ты не будешь, о Чандра, к ним всем идиентично относиться,

Тогда проклятие наложу я на тебя, так будь же справедлив!» (149)


Но когда после ухода ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие Дакши равным образом не обращался

С ними Чандра, тогда они направились к Дакше и молвили во гневе: (150)


«Не следует он словам твоим и не посещает нас;

Подвижничеству предадимся мы и останемся с тобою ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие!» (151)


Выслушав их слова, в негодовании величавый мудрец

Ради ликвидирования Чандры вознамерился наложить на него проклятие. (152)


И когда он сосредоточил собственный мозг, намереваясь сделать это,

Величавый недуг, называемый «кшайя»182, вышел из кончика его ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие ноздри. (153)


Посланный к Чандре величавым мудрецом Дакшей,

Он поселился в его теле и стал изничтожать Месяца. (154)


Когда Чандра стал чахнуть, поблекло сияние его, величавого духом,

И после чего все растения погибли. (155)


После ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие смерти растений в этом мире закончились жертвоприношения,

А после прекращения жертвоприношений наступила засуха, губящая все живы существа. (156)


Вас, лишившихся толикой в жертвоприношении,

Победило бессилие, и в ваших владениях [началась] смута ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие. (157)


Итак, вам поведано все о бедствии, постигшем вселенную,

О средстве же [восстановить] мир, о том слушайте, о наилучшие из богов. (158)


^ Так в Калика-пуране завершается двадцатая глава, называющаяся «Дакша проклинает Чандру».


Глава 20 1-ая

Избавление Чадры ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие от проклятия Дакши


Брахма произнес:

Ступайте о сонмы богов, в обитель Дакши

И умилостивите [его] ради Чандры, так чтоб тот стал полным. (1)


После того как Чандра станет полным, весь мир в ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие процветании пребудет,

Вам наступит мир, и лечебные травки будут расти. (2)


Маркандея произнес:

Услышав слова Брахмы, боги, предводительствуемые Шакрой,

Направились с удовлетворенными сердцами в дом Дакши. (3)


В согласовании с предписаниями подойдя, все боги, наилучшему ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие из мудрецов,

Властелину созданий поклонившись, молвили мягеньким голосом. (4)


Боги произнесли:

Смилуйся, о брахман, над нами, гибнущими, многострадальными,

Спаси нас и вынь из океана скорби, о премудрый. (5)


Та творческая сила Высокого Духа, популярная ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие как Брахма,

Частью ее ты являешься, высший свет в виде брахмана, поклонение да будет для тебя. (6)


Благодаря тому, что ты защищаешь все миры и существа,

Дакшей, королем сказаний, зовешься ты, владыка йоги ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, перед тобой мы склоняемся. (7)


Способному [оберечь] все миры, способному [поддержать] всех здравствующих (daksaya),

Дакше ради собственного блага мы поклоняемся для тебя, величавому духом. (8)


Тому, которого видят повсевременно йоги, обуздавшие чувства,

Сущности ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие всех сутей, Дакше, высокому духу. (9)


Неколебимому в состоянии йогина, главному их тех, кто перенаправился на ту сторону,

Не имеющему ни начала и конца ему всегда поклонение, поклонение. (10)


Выслушав слова наслаждающихся [принесенными] жертвами ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, Дакша

Ответил с благорасположенным лицом, обращаясь сначала к Шаре. (11)


Дакша произнес:

Отчего, о Шакра, мощнодланный, вас горе постиглоа,

Назови причину его, о господь, ее я желаю услышать. (12)


И что я должен сделать для того ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие чтоб от мучения вас освободить

То если я могу, то свершу на благо [выше]. (13)


Маркандея произнес:

Выслушав слова отпрыска Брахмы, величавого духом,

Молвили Вакпати, Шакра и Витихотра тому мудрецу. (14)


Они произнесли:

Чахнуть стал ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие Властелин ночи, и от этого погибают

Все правы, о наилучший из дваждырожденных, жертвоприношений. (15)


С прекращением жертвоприношений, все существа терзаемы ужасом перед голодом,

Во время засухи величавое страдание испытывая, некие [из них] погибают. (16)


Истощение ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие Властелина ночи, которое из-за твоего гнева началось,

Всем мирам, о брахман, погибелью грозит. (17)


Нет никого в 3-х мирах, кто бы не был взволнован

Либо смущен этим, о Индра брахманов, [включая] недвижных и ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие летающих. (18)


Не приносятся жертвы, не вершат подвижничество аскеты,

Страдающие от голода, злосчастные, истощенные существа терзаемы ужасом. (19)


Во то время как происходит такое бедствие, о Индра брахманов, пока нас из Расаталы

Восставшие дайтьи истязать ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие не стали, спаси [нас]. (20)


Будь милосерден, о Дакша, и Чандру наполни силою подвижничества.

Как станет полон Чандра вся вселенная в процветании пребудет. (21)


Маркандея произнес:

Выслушав их слова, отпрыск Владыки созданий

Отвечал тому ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие огромному количеству богов, вынимая из сердца шип. (22)


Дакша произнес:

Те мои слова в отношении Властелина ночи, что вызвали проклятие,

Никаким методом я взять назад не могу (mithya kartum tad utsahe). (23)


Но найдете средство, с помощью ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие которого мои слова не оказались лживыми

И Чандра также стал возрастать. (24)


Для этого существует средство: в течение [первой] половины месяца пусть полнеет Чандра.

А в течение [другой] половины пусть худеет и также должен ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие он идиентично обходится с супругами. (25)


Маркандея произнес:

Выслушав его слова и умилостивив владыку созданий,

Все боги направились туда, где находился Чандра. (26)

После того как мудрец Дакша произнес эти слова, о дваждырожденные,

Взяв ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие Чандру, сопровождаемого супругами,

В обитель Брахмы направились 1-ые средь богов, ликуя. (27)


Явившись туда, величавые участью, как было сказано Дакшей,

То все передали Брахме, величайшему духу. (28)


Брахма, выслушав слова Дакши ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, переданные богами,

Совместно с ними пошел на величавую гору Чандрабхага. (29)


Придя туда, наилучший из богов, желая блага созданиям,

Повелел Яснолучистому искупаться в озере Брихаллохита. (30)


До этого владеющий познанием о прошедшем, реальном и ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие будущем, Прародитель,

Наставник мира сделал это многоводное озеро. (31)


Искупавшеемя в нем существо исцеляется от недугов

И обретает долголетие – в [озере] Бризаллохита. (32)


Когда Чандра омылся в нем, то тотчас же из его тела недуг

Раджа ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие-якшма изошел, и он обрел прежний вид, подобающий ему. (33)


Выйдя, ражда-якшма Брахме, властелину мира,

Произнес: «Смиренно склоняюсь я, что делать мне, куда идти? (34)


Местоприбывание, супругу и обязанность мою постоянную, о владыка мира ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие,

Ты укажи, достойные меня, ибо ты миров творец». (35)


Маркандея произнес:

Тогда Брахма, видя его чрезвычайно заполненного происходящей из тела Инду

Амритой и также исхудавшего Властелина ночи, (36)


Своими руками схватил его на горе, и, сдавив ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие,

Принудил испечь амриту из тела раджи-якшмы. (37)


Амриту, что вытекла, тогда в воду

Кшироды бросил в центре потаенным образом Миродержец (loka-bhrt). (38)


То, что до этого было истощенными частями Инду, состоящими ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие из амриты,

Останки того по частям взял он из океана Кшироды. (39)


Только только одна часть осталась [у Сомы] из-за соприкосновения с раджа-якшмой,

Остальные же пятнадцать истощенных частей, состоящих из амриты ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, (40)


Те, находившиеся в утробе раджа-якшмы, обратились в останки при выдавливании.

Из лунного света и нектара (tejo-jyotsna sudhabhis) состоит Властелина частей (kalapateh). (41)


Тело, и оно, троякое, (tridha) находилось в утробе раджа-якшмы. (42)


Сияние обратился ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие в пыль, лунный свет растворился в раджа-якшме,

Нектар же растворился и остался в утробе недуга. (43)


Когда Брахма принудил вытечь нектар из якшмы,

Тогда сияние, лунный свет и нектар все изошли ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие из него прочь. (44)


Все тог Творец бросил в океан Кширода

И удалился стремительно прочь, оставив богов на горе. (45)


Потом он очистил водою амриту, пыль от частей

И лунный свет и, взяв эти три [субстанции ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие], возвратился на гору. (46)


Придя от Кшироды на гору Чандрабхага, Творец

Пред богами расположил пыль от частей, нектар и лунный свет. (47)

Разместив эти три [субстанции], Брахма, пребывая средь богов,

Молвил раджа-якшме, указывая ему на ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие место пребывание и прочее. (48)


Брахма произнес:

Кто повсевременно, денек и ночь и в промежутки меж ними дамами увлеченный,

В любовную связь вступает, в том, раджа якшма, ты будешь обитать. (49)


В того ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, кто страдая простудой, астмой, кашлем и выделением слизи, совершает соитие,

Ты и будешь заходить всегда. (50)


Дочь Погибели, зовущаяся Кришна и равная для тебя по качествам,

Пусть будет твоей женою и ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие всегда будет следовать за тобою. (51)


Измождение твоя обязанность, ее и исполняй.

Не медля, уходи, куда хочешь, от Чандры же отвратись. (52)


Маркандея произнес:

Таким макаром отпущенный творцом, величавый недуг раджа-якшма

Пропал на очах ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие у богов. (53)


После того как величавый недуг пропал, Брахма, прародитель мира,

Сделал Чандру полным (samagrayamasa), добавив пятнадцать частей. (54)


Самосущий благодаря омытому в Кшироде нектару,

Благодаря лунному свету и пыли от частей возвратил Месяцу его ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие прежний вид. (55)


Когда заблистал как до этого исполненный шестнадцати частей

Чандра, тогда все боги возликовали, лицезрев его. (56)


После чего полный Чандра, припав к ногам Прародителя,

Молвил последующее, в собрании богов, будучи ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие не очень радостен. (57)

Сома произнес:

Нет легкости в теле моем, как до этого, о Брахма,

Ни мощи, ни силы, и ноют суставы в теле. (58)


Не способен я просто делать то, что делал ранее,

Как ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие же я смогу повсевременно пребывать в бездеятельности. (59)


Брахма произнес:

Оттого то ты был поглощен якшмой, о Сома, суставы в теле твоем

Пришли в расстройство и не вернули. (60)


Останки тела твоего был ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие извлечен мною

Совместно с амритой и лунным блеском из тела раджа-якшмы. (61)


Оттого что маленькие частички остались в воде после процесса очищения праха (tesam),

Лунного света и нектара, ты лишился их. (62)


Потому суставы в теле ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие твоем, о правитель, болят на данный момент,

Я же дам для тебя средство, чтобы ты не испытывал страданий. (63)


На жертвоприношении поначалу полагается рисовый пирог Праджапати,

Потом Индре и после него – Агни. (64)


Установлено ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие мною, что последующая толика [принадлежит] для тебя.

Насыщаясь той толикой, подносимой на жертвоприношениях повсевременно,

Ты обретешь прежние силу и мощь. (65)


Частички твоей амриты, что в воде Кшироды находятся,

Останки тела и ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие частички тела, (66)


Все то благодаря соприкосновению с твоим светом каждый денек, о Месяц,

Будет возрастать, пребывающее в утробе океана Кширода. (67)

В [манв] антару Сворочиши, во вторую [Сатьяюгу] из части Шанкары (samkarams´ajah)

Родится ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие брахман Дурвасас, исступленный, точно жгучее Солнце. (68)


Из-за неутивого поведения Индры богов он наложит грозное проклятие

И создаст тройной мир с богами и асурами, но лишенный великолепия. (69)


Когда мир лишится великолепия, то ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие наступит бедствие в нем,

одобно тому как вследствие твоего истощения, о Сама, случилось бедствие, [затронувшее] всех. (70)


По людскому счету лет в третью [Сатья] – югу

Это произойдет и продлится четыре юги. (71)


Потом, когда наступит ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие 4-ая [Сатья] – юга, совместно с [прочими] богами

Я, Шамбху и Вишну будем пахтать молочный океан. (72)


Используя в качестве мутовки Мандару, а в качестве веревки – Васуки,

Будучи лишены толикой в жертвоприношениях, ради богов мы

Вкупе ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие с ними самими и данавами будем пахтать молочный океан. (73)


Амрита из твоего тела, находится в молочном океане,

Ее вспахтав, ставшую сгустком, мы возьмем. (74)


Обернув твое тело всеми лечебными травками, мы

Бросим в ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие океанские воды ради его [восстановления], о Месяц. (75)


Потом, когда вспахтаем океан и извлечем амриту,

Ты обретешь в его [водах] собственный прежний вид. (76)


Крепким, могучим, удивительно красивым, негибнущим состояние из нектара

С жесткими суставами будет ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие твое чарующее тело. (77)

Маркандея произнес:

Обратившись таким макаром к Нектаролучистому (sudhams´um), Брахма, прародитель мира,

Приложил усилие к тому, чтоб Месяц рос и убывал в течение месяца. (78)


Как рек Дакша ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие: «Пусть Луна увеличивается в течении [первой] половины меяца

И убывает в течение второй», к этому он приложит старание. (79)


На шестнадцать частей поделил Чандру наилучший из богов

И, разделив, всем богам молвил потрясающие [слова]. (80)


Брахма произнес ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие:

Шестнадцать частей у Чандры; одна из их на лбу Шамбху

Пусть находится, а других пусть убывают, но без чахотки. (81)


Если в течение половины месяца по слову Дакши заболеванием чахоткой

Терзался и худел ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие Чандра, тогда пусть не будет этому прекращения. (82)


Разве одна часть его не [находится на лбу] Шамбху? К ней пусть перебегает свет

14-ти частей каждый месяц, о наилучшие из богов. (83)


Амриту, заключенную в 14-ти ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие частях, пейте,

Начиная с первого денька прямо до четырнадцатого денька [темной половины]. (84)


Части света в диск Солнца в течение 14-ти дней по очереди

Пусть входят, и таким макаром пусть происходит убывание Месяца в течение ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие черной половины. (85)


Пусть оставшаяся часть в зеленоватые листья уходит и прячется

В течение первой части новолуния Властелина ночи. (86)


Во вторую часть новолуния пусть отчаливает в храм Рохини,

В третью, омывшись в Сарасвати, пусть проявляется Месяц ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие. (87)


Во время четвертой части денька исполненный сил в Солнца

Диск пусть вступает Чандра вкупе со [своим] диском, колесницей и жеребцами. (88)


В течение которого времени 1-ая толика убывает,

Это время пусть будет первым ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие деньком черной половины. (89)


Также в течение второго и других дней черной половины происходит убывание одной из частей.

Возрастание и убывание пусть будет предпосылкой дней в светлую и черную половины. (90)


Потом, в светлую половину ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие 1-ая часть

Пока не вырастет, до того времени бывает 1-ый денек. (91)


После чего свет 2-ой части, что на лбу Хаары

Пребыаает, вновь пусть, ушедший, ворачивается [к Луне].

И вы пейте амриту каждый денек [в ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие течение черной половины]. (92)


Начиная со второго денька и заканчивая полнолунием

Будет возрастать Чандра силою света, о наилучшие из богов. (93)


Как изо денька в денек убывают части Месяца,

Так изо денька в денек они ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие будут возрастать в течение светлой половины. (94)


Толики света от солнечного диска опять от диска Солнца будут ворачиваться [к Луне]

И идти [к Солнцу] во время черной половины в таковой же ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие последовательности (yatha bhaga-kramam tatha). (95)


Свет от полумесяца на лбу Шивы каждый денек будет ворачиваться вновь,

Пока толики света с диска Солнца будут наполняться амритой. (96)

Таким макаром Нектаролучистый будет расти в течение ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие светлой половины,

А свет и мгла половин [месяца] будет обоснована ростом либо убыванием Луны. (97)


За сколько времени толика Луны будет возрастать либо истощаться

Столько времени заполнив, лунный денек будет длиться. (98)


[Лунный денек будет длинноватым либо ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие коротким] зависимо от того, длительно либо стремительно будет происходить возрастание либо убывание.

Маленькими деньки будут во время убывания и длинноватыми во время возрастания. (99)


Без Луны не будут вероятны подношения богам ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие и праотцам,

Потому ради их роста оберегайте Луну, о боги. (100)


Будут вкушать оставшуюся часть Носителя белоснежных лучей каждый месяц

В новолуние, во время после пополудни праотцы в доме Рохини. (101)


Благодаря этому вкушению ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие Луны подношения праотцам будут возрастать,

И этими подношениями праотцы будут довольны в высшей степени. (102)


Маркандея произнес:

После чего все сонмы богов, как было сказано Творцом,

Так и поступили ради блага мира для возрастания и убывания ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие Луны. (103)


Полумесяц, [явленный из] природы его, высшего духа, Махадева,

Пусть и очень взволнованный, принял на лоб, [побуждаемый] Творцом и богами. (104)


Тот величайший свет, неизменный, нерожденный, нескончаемый, негибнующий,

Принадлежащий к ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие его сути, в доле Луны [заключенный] потух вследствие проклятия [Дакши]. (105)


Когда непреходящий высший свет, [воплощение] блаженства, войдет

В [сердца] йогинов, тогда их созерцание растворится [в нем]. (106)


Когда разум погрузится в заполненный нектаром [полумесяц], находящийся ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие на лбу Махадевы,

Тогда наступит освобождение, воротами которого служит Луна (candra-dvara), так сказано в Ведах. (107)


Познав это, Махадева не подверженный возрастанию и убыванию

Полумесяц стал носить на лбу ради блага всех миров. (108)


Благодаря лунному ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие свету растения стали расти,

А когда стали расти растения, начались жертвоприношения. (109)


Когда начали совершаться жертвоприношения, свои толики боги

Стали принимать, а праотцы – обильные подношения. (110)


Старой амритой, что сделал для богов Брахма,

Насыщаются лишенные ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие толикой в жертвенных подношениях боги. (111)


Благодаря жертвоприношениям и лучам лунного света она растет,

В неприятном же случае, без жертвоприношений и света она пропала. (112)


Луна сама есть причина и амриты ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, и жертвоприношений,

Потому [да будет у вас] желание действовать ради защиты ее от проклятия Дакши. (113)


Начиная с сейчас боги пьют Носителя нектарных лучей,

Свет идет к Солнцу и часть света [идет] к полумесяцу Шамбху. (114)


Потом ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, в светлую половину одна оставшаяся часть всходит

Jyotsna-dvitiyo bhagas tu tecobhago dvitiyakah (115)

Другие с полумесяца на лбу Угры и с диска Солнца по порядку.

Шестнадцать толикой у Луны, и одна из их ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие на лбу Шивы. (116)


Другие же толики растут и убывают в светлую и черную половины [соответственно].

Итак, все поведано вам о том, как была разбита Луна

Брахмой на наилучшей из гор ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, и о том, как разделив луну, (117)


Едой для богов и протцов сделал он ее, хотя были уже толики в жертвоприношениях [для богов] и подношения для протцов,

И о том, как растет и убывает луна по ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие денькам. (118)


Если человек слушает хоть раз это святое повествование

То в его семье никто не станет жертвой раджа-якшмы. (119)


Кто, одолеваемый якшмой, слушает повествование о Луне,

В скором времени, наилучший из людей ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - А. А. Игнатьева предисловие, исцеляется от якшмы. (120)


Эту приносящую благословение, святую тайну загадок благую

Кто слушает пристально, тот удостаивается величавых наград. (121)


Так в Калика-пуране завершается 20 1-ая глава, называющая «Избавление Чандры от проклятия Дакши».




glava-hes-podvori-arhiireskiya-i.html
glava-hi-gosudarstvo-pravo-i-ekonomika.html
glava-hp-svetlici-gvardii.html